Österreichisches Wörterbuch



Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar, welche auf www.ostarrichi.org gesammelt werden.


Piefke
, der , -s , -
Norddeutscher

Piefkinesen

Deutsche

Pimperl
, das , -s , -n
Penis

Pimperlbahn

kleine, unbedeutende Bahnlinie

pimpern

koitieren

piperln

trinken, saufen, bezogen auf Alkohol

pipifein

wunderbar, traumhaft

pischen

urinieren

Pitsche
, die , -n
große Tasse; Kanne ; War mir als Kind (1960er Jahre) zu Diensten, wenn ich zum nahegelegenen Kuhbauern ging, um 1 l Milch zu holen: "Mülipitschn". War wohl aus Aluminium, mit Aludeckel zum Draufstecken, für ca. 1 l Flüssigkeit, ihrem hohen Alter gemäß mit einigen sanften Beulen.

Plafond
, der , -s , -s
Zimmerdecke ; Herkunft: franz. plafond = Zimmerdecke

plärren

weinen

plärren

schreien

platteln

Steinchen springen lassen

plazen

weinen ; Herkunft: tschechisch plac = weinen

pledern

sehr schnell fahren

Polster
, der , -s , -, Pölster
Kissen

pomali

immer mit der Ruhe! langsam!

Pompfüneberer
, der , -s , -
uniformierter Bestatter ; Herkunft: franz. pompes funèbres = Bestatter

Potschamperl
, der
Nachttopf


© 2000 - 2017 www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.