Kommentare: Aussprache: [ von JoDo am 2007-04-29 11:26:47 ] an Baam åofschdöön
Aussprache [ von Brezi am 2007-05-01 18:41:18 ] Danke für den Hinweis. Habe die Ausspracheangabe nun 1:1 ins dafür vorgesehene Feld kopiert.
Das mit den Übersetzungen.. [ von klaser am 2007-05-31 22:39:34 ] ist gar nicht so einfach. Hat Andreas Hofer den Franzosen einen Baum aufgestellt?
Zu Andreas Hofer: Hm! Aud jeden Fall stimmt der Einwand. [ von Brezi am 2007-06-02 03:05:23 ] Vielleicht könnte man noch sagen: er hat mit seinen Kameraden gegen die Franzosen einen Baum aufgestellt. Aber überzeugen tut das freilich auch nicht. Vielleicht passt die übersetzung: "sich etwas entschieden nicht gefallen lassen (und dagegen etwas tun. Aber da kann ich statt der Übersetzung gleich ein Demovideo mit einer "beispielhaften" Handlung reinstellen. Das ist dann aussagekräftiger und kürzer :-) Ich bin aber für solche Hinweise immer dankbar und liefere Negativbeispiele selbst immer gern dazu. Dieses entging mir.
Negativbeispiele als Einwand [ von klaser am 2007-06-11 22:39:14 ] sind freilich oft leichter zu finden als eine rüttelfeste Definition. Versuch: sich querlegen?
@klaser: Habe jetzt eventuell brauchbaren Kompromiss gefunden [ von Brezi am 2007-06-11 23:27:04 ] und die Übersetzung gleich damit überschrieben. Es ist fast die perfekte Synthesis zwischen deinem und meinem Vorschlag.
Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !
Bekanntheit des Wortes:
Je dunkler das Bundesland umso bekannter ist das Wort. Über Ihre eigene Beurteilung unter www.ostarrichi.org würden wir uns freuen.

Eigene Kommentare: Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
|