">
4.6 stars - 10 reviews5


Österreichisches Wörterbuch



Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar, welche auf www.ostarrichi.org gesammelt werden.


Saft

, der , -es , Säfte

Sosse, Sauce auch gut passend: Bratensoße, Gulaschsaft




Kommentare:


≡ JoDo, 12.06.2007
z.B.: Wiaschdl mid Sofd

≡ Brezi, 12.06.2007
Wie JoDo schön aufzeigt, kann "Saft" also u. a. auch Gulaschsaft bedeuten, aber auch Bratensaft (also das leckere Braune, das an Brathendl, Schweinsbraten und Co herunterträufelt).

≡ Brezi, 12.06.2007
Aus erwähntem Anlaß ein Verbesserungsvorschlag zur Übersetzung 1) Bratensoße, 2) Gulaschsaft

≡ Brezi, 12.06.2007
Den Plural "Säfte" finde ich in diesem Zusammenhang unangebracht. Das passt bei "Fruchtsäfte, Pflanzensäfte, Körpersäfte," von mir aus noch "Hustensäfte", aber "mehrere Braten- oder Gulaschsäfte" finde ich eher seltsam.

≡ shadow, 13.06.2007
wiaschdl mit... Jo, do hot der Jo Do a guats Beispiel gebn.Jo, do freu i mi *smile* Verbesserungsvorschlag von "brezi" wird gerne angenommen -sh-

≡ JoDo, 14.07.2007
á propos Hustensaft: Das kann ich partout nicht leiden!!!
Saft von Früchten: Ja!
Saft von Speisen: Ja
Hustensaft: Nein!!! Das ist kein Saft, nie und nimmer nicht! Kein Fruchtsaft, Kein Bratensaft, Kein Gulaschsaft, das ist ein Sirup und sonst gar nichts!!!

≡ Brezi, 23.11.2010
Ein wuziwuzikleines Miniaturbedenken ... habe ich, was den Plural anbetrifft. Kann man von "Saft" in der Bedeutung "Soße" etc. wirklich eine Mehrzahl bilden? "Was wünschen der Herr zu den Knödeln? Wir haben verschiedene Säfte anzubieten ..." - Eher nicht, ha?

≡ berberitze, 11.06.2015
Saft für Sauce: ja, aber nur in einzelnen Verbindungen (Gulaschsaft, Würstl mit Saft). Und bitte OHNE Plural!!!!!!

≡ dingle, 11.06.2015
"Saft" ohne Zusatz bedeutet für mich Fruchtsaft. Ansonsten eben Bratensaft, Gulaschsaft, Gemüsesaft usw.

≡ Standard, 22.05.2016
Standard in at: der Saft (für Fleischsaft), die So­ß Gemeindeutsch: der Fond (für Fleischsaft) Standard in de: die So­ße Standard in ch: die Sauce (Variantenwörterbuch) Mit Fleischsaft kann eine Sauce zubereitet werden.


Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !

Eigene Kommentare:


Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.


© 2000 - 2018 www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.