">
4.5 stars - 6 reviews5


Österreichisches Wörterbuch



Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar, welche auf www.ostarrichi.org gesammelt werden.


U-Hakerl

, das , -s , -

Drahtkrampen




Kommentare:


≡ rolandschweiger, 22.08.2007
Klammern für den Tacker Sind nicht die U-Hakerln die Klammern für den Tacker bzw. die Klammerlmaschine?

≡ JoDo, 23.08.2007
Gefährlich, aber beliebt war früher das U-Hakerlschießen, da waren die Hakerln aber Nägel mit zwei Spitzen, in der Mitte gebogen, also nicht genau das gleiche wie die Tackerklammern, aber vom Verwendungszweck, dem Niedernageln von Draht oder Gewebe, schon.

≡ klaser, 23.08.2007
Im Rückblick wundere ich mich auch, dass alle aus meiner Altersgruppe die U-Hakerlschießphase ohne Augenverletzung überstanden habe. Blaue Flecken oder kleine Löcher hat es hier und da gegeben.

≡ rolandschweiger, 30.04.2011
Die Klammerlmaschine wird mit U-Hakerln befüllt! ;-)

≡ Koschutnig, 01.05.2011
Klammerlmaschine???

≡ karlitos, 06.09.2015
Drahtkrampem , in Österreich nicht gebräuchlich (noch nie gehört). Ein U-Hackal ist ein Nagel (wie der Name schon sagt) in Form eines U mit zwei Spitzen.


Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !

Eigene Kommentare:


Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
Das Wort ist auch im Bayerischen Wörterbuch zu finden.


© 2000 - 2019 www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.