Kommentare: die Burnhaxn leitete mich gedanklich weiter zu der Haaß'n; [ von Amalia am 2007-07-22 23:45:32 ] das Wort ist, obwohl es dieselbe Wurst bezeichnet, so eigenständig, dass ich den Neueintrag machte, und ich weigere mich das Wort mit abwertend zu belegen, was einige sicher tun würden, denn es ist Alltagssprache bzw Heimatsprache, und daran gibt es nichts abzuwerten; mir ist auch klar, dass Klobasse ein Ösiwort ist, aber es gibt nur 3 Möglickeiten und die sind mit offizieller Schreibweise(Heisse) - wichtige Aussprache(Haaße) - Hochdeutsch (Klobasse), belegt. Aus diesem Grunde die langatmige Erklärung dazu und nachfolgender Hinweis ( Siehe Burenhaxen/Bockwurst). Schliesslich und endlich müssen unsere Nachbarn vorinformiert werden, was es bei der EM 2008 zu futtern gibt ;-))
Und dann gibt es am Quellenplatz-Würstelstand noch die Waldviertler, schmeckt sehr gut, aber wie übersetzt man die??
Die "Haße" ist trotz allen Rummels um die "Eitrige" [ von Brezi am 2007-08-06 20:17:29 ] die weitaus wichtigere Vokabel. Gut, dass sie jetzt auch ihren Ehrenplatz hier hat.
@Amalia ... die Waldviertler [ von yon am 2007-10-21 01:01:57 ] ist das geräucherte Pendant zur Haaß'n - bevorzugt gschnitten, mit an Siaßn, Ölpfefferoni, an Scheazl und an Oimdudla
Die Klobasse [ von albertusmagnus am 2010-05-10 10:14:46 ] scheint als österreichischer Begriff bei Ostarrichi auf, hier wird sie plötzlich als "deutsche" Übersetzung verwendet?
Was also???
Liebster albertusmagnus [ von Amalia am 2010-05-11 13:20:50 ] Wer lesen kann ist klar im Vorteil. Wenn man ein Wort nicht wörtlich übersetzen kann, sollte man es zumindest erklären, damit der andere versteht was gemeint ist. Kommst du nur zum stänkern, oder hast du meinen Kommentar ( Erklärung zum Wort) auch gelesen? ....WAS ALSO???.. willst du???
Dieser Kindergartenkram ist eines der Dinge, warum ich hier sehr selten erscheine, ich gestehe, ich bin zu dumm für diese Seite. Ist dir nun leichter??
Allerwerteste Amalia, [ von albertusmagnus am 2010-05-11 14:37:52 ] nichts läge mir ferner, als zu stänkern.
Eben weil ich lesen kann und somit klar im Vorteil bin, habe ich mir erlaubt, darauf hinzuweisen,
daß trotz Deiner langatmigen (Nicht)Erklärung Klobasse nicht in die "deutsche Übersetzung
ge- hört! Grobe, stark gewürzte (normal gewürzt
ist ja hoffentlich jede!) Wurst wäre ausreichend.
Oder erklärst Du einem des Französischen nicht mächtigen ein unbekanntes französisches Wort mit einem anderen, ihm ebenfalls unbekannten französischem Wort?
Wobei Du noch dazu mehrfach falsch liegst: a Burenheitl ist keine Klobasse, a Haaße nicht immer
ein Burenheitl, in der Steiermark ist es zum Beispiel a Kraner!
Was an meinem Eintrag allerdings Kindergartenkram sein soll?
Hallo Amalia......zur Lesefähigkeit von a 2 originale Zitate: [ von pestfeee am 2010-05-12 09:03:22 ]
Zitat 1 Kritik an mich:
von albertusmagnus am 2010-01-04 12:55:57
Der Plural steht als "Kassiere" im Duden.
Könnte man den richtig lesen, würde man darauf kommen, daß im Süddeutschen
bzw. Österreichischen im SINGULAR und PLURAL der Ausdruck "Kassierer" gebräuchlich ist!
Zitat 2: eigene Bewertung
von albertusmagnus am 2010-01-05 18:31:47
Ich beuge mich dem Argumentarium von Reinerle im Forum,
da habe ich den Duden schlichtweg falsch gelesen! Feeelein
Aha, jetzt weiß ich, [ von albertusmagnus am 2010-05-12 11:17:43 ] was Amalia mit Kindergartenkram gemeint hat! Nämlich das, was pestfeee eins ober mir gerade produziert hat...
Ich habe meinen Fehler damals eingesehen und das eben kundgetan.
Anders das feeelein, das dürfte immer noch zutiefst verletzt sein, vermutlich wird es mich bis in´s dritte Glied verfolgen...
Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !
Bekanntheit des Wortes:
Je dunkler das Bundesland umso bekannter ist das Wort. Über Ihre eigene Beurteilung unter www.ostarrichi.org würden wir uns freuen.

Eigene Kommentare: Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
|