Kommentare: ... und natürlich nicht mit Bohner- [ von Brezi am 2007-08-13 15:40:27 ] sondern mit Bodenwachs. Der "Duft" ist aber der Gleiche, hier wie da.
eiwaxln tan ma owa de schiiiii [ von Amalia am 2007-08-14 07:12:14 ] und für den Fussboden nemma de Büffelbeize, ist die auch Ösi?? bin mir net sicher, wenn ja trags ein
Auch wenn ich 'einwachseln' nicht allein auf Schi beschränken würde, [ von Brezi am 2007-08-14 08:03:07 ] ist das Wort in der Übersetzung nicht nötig und ich hab's auf Amalias Anregung hin entfernt und trags auch nicht mehr wieder ein, auch wenn Amalia den Antrag wieder zurückgezogen hat. War wirklich zu viel des Guten.
Büffelbeize [ von Brezi am 2007-08-14 08:03:56 ] Liebe Amalia, trag du das ein. Ich kenn's leider nicht (habe Teppichbelag und verwende das nicht)
@ brezi: ich würde aber die bedeutung ergänzen [ von avenarius am 2008-11-09 14:26:13 ] imprägnieren (schuhe), polieren (möbel).
@avenarius: Eine 100.000-Euro Idee! [ von Brezi am 2008-11-11 21:35:43 ] Ich habe sie sogleich umgesetzt (allerdings etwas einschränkender formuliert mit einem trockenen Polierfetzen kann man keine Möbel einlassen *l*).
Beispiel: Pass auf, rutsch net, i hob frisch eilossn [ von Brezi am 2008-11-11 21:39:26 ] Habe hier einmal die n-lose Aussprachevariante gewählt.
@ brezi et al: ich würde vorschlagen... [ von avenarius am 2009-02-08 10:28:26 ] daß man bei wie du schreibst "n-losen" aussprachevarianten, kennzeichnet, daß der diphthong nasaliert wird; denn das n verschwindet ja nicht wirklich, es führt zu einer nasalierung - "ěilossn" zb.
@ alle und koschutnig [ von avenarius am 2009-02-08 12:17:19 ] ich stelle hier etwas zur diskussion bezügl. verschriftlichung der aussprache, das einmal ein freund von mir ausgeschwitzt hat und durchaus diskussionsfähig ist.
http://prinz.hu/meigach/rechdschraim.htm
Du, avenarius: [ von JoDo am 2009-02-08 13:17:35 ] Schöne Grüße an deinen Freund, was der da ausgearbeitet hat entspricht ziemlich genau dem Sprachgebrauch in Bayern, und ist auch so oder ähnlich unter den Stichworten:
http://de.wikipedia.org/wiki/Bairische_Sprache
http://bar.wikipedia.org/wiki/Boarische_Spr%C3%A5ch abgehandelt. Aus meiner (Ost)österreichischen Sicht ist das für unseren Sprachraum nur in eher geringem Ausmaß (Innviertel + Umgebung) anwendbar und ich wehre mich immer vehement dagegen in DIESEM Fall mit den Bayern in einen Topf geworfen zu werden.
du, jodo... [ von avenarius am 2009-02-08 13:48:36 ] dieses konzept ist ungefähr 10 jahre alt (vielleicht hats die wikipedia übernommen :) - ist es ja auch schon fast so lange im internet.) der herr stammt aus dem mühlviertel, genau wie ich - und für unseren dialekt ist es perfekt - wird sind aber sprachlich sehr weit vom innviertlerisch-bayerischen weg. haben eher schon einen hang zum ostmittelbairischen.
Nach näherer Betrachtung [ von JoDo am 2009-02-08 19:52:33 ] nehme ich meinen Erstkommentar großteils wieder zurück, da habe ich überreagiert. Das ist schon schönes Öberösterreichisch, was da rüberkommt.
Bei mir wird halt immer angesichts von ´Gravis´und ´Akut´ die Beißhemmung außer Kraft gesetzt (das werd ich nie lernen, wie dann der Vokal ausgesprochen ghört). Aber sonst: Eine recht herzige Umschrift!
Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !
Bekanntheit des Wortes:
Je dunkler das Bundesland umso bekannter ist das Wort. Über Ihre eigene Beurteilung unter www.ostarrichi.org würden wir uns freuen.

Eigene Kommentare: Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
|
|