">
3 stars - 3 reviews5


Österreichisches Wörterbuch



Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar, welche auf www.ostarrichi.org gesammelt werden.


Taufgotl, Taufgodl

, die , - , -n

Taufpatin




Kommentare:


≡ Anton.Koschi, 08.08.2014
Taufgodl Wenn die Taufpatin Gaga ist - KURIER.at kurier.at › Menschen 05.06.2012 - Wenn die Taufpatin Gaga ist. epa. Der gute Elton hat also Übung als Taufgodl. Der gute Elton hat also Übung als Taufgodl. Wenn die Taufpatin ... 2 - Babygalerie www.babygalerie.at/?baby=25340&albumguestbook=1...2 Taufgodl Sylvia 22.09.2009: Liebe Valerie, heute komme ich dich besuchen und freu mich schon total! Jetzt bist du schon einen ganzen Tag jung, oh mein Gott ...

≡ Anton.Koschi, 08.08.2014
Taufgotl www.aspetos.at/de/traueranzeige/adelinde.../neuer-kondolenzbucheintrag 03.09.2011 - In Erinnerung an meine Taufgotl Evi Gstir. Evi Gstir am 08.09.2011 01:08. Das Schönste, was ein Mensch hinterlassen kann, ist ein Lächeln im ... SAGEN.at - Das bäuerliche Brauchtum in Stall www.sagen.at › Traditionelle Sagen Die Taufgotl der Braut, bei diesem Anlaß "Brautmutter" genannt, löste den Brautkranz behutsam aus den Haaren der Braut und legte denselben um den Hut des ...

≡ Koschutnig, 09.08.2014
Von Goethe bis zum engl. "Godfather" "Gotl" in Tirol, "Got" von Westerwald bis Saarland, "Gote" in Oberhessen, "Goddel" in Niederhessen,"Jött" um Köln,"Gettel" von der Rheinpfalz ins Elsass, "Gotte" im süd-alemann. Raum, "Gött" u. "Götti" in der Schweiz Einträge In OSTARRICHI (ohne die Zusammensetzungen): Göd, Godi, Godl (2x), Gaid, Geed und Godl,


Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !

Eigene Kommentare:


Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
Das Wort ist auch im Bayerischen Wörterbuch zu finden.


© 2000 - 2018 www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.