">
4.6 stars - 5 reviews5


Österreichisches Wörterbuch



Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar, welche auf www.ostarrichi.org gesammelt werden.


Manderl machen

Umstände machen, Widerstand leisten




Wortbeispiele:


≡ Russi [Admin], 25.11.2005
Beispiel: Sollten die beiden Herren Manderl machen, droht ihnen die Ausweisung. [Die Presse 9.9.2004]

≡ Manu, 20.01.2016
"Mach' jetzt keine Manderl." M.E. ist Manderl hier die Pluralform, das "n" wird nicht ausgesprochen. Der so Angesprochene wird damit verbal in eine Schwächeposition versetzt. Er solle sich mit der Situation abfinden/keine Zeit mit Argumenten verschwenden/nicht glauben, daß er eine Chance hätte...



Kommentare:


≡ albertusmagnus, 10.12.2009
Sperenzchen machen wäre die ideale Übersetzung...

≡ Koschutnig, 10.12.2009
Bespiele: * "Die san froh um jeden Kunden, bzw. sollten es sein. Wenn s´ Manderl machen, such dir a andere Werkstatt, ..." (1000 PS.at/forum)
* "Also den Hersteller möchte ich sehen, der beim Tausch eines Dongles Manderl machen will." (WCM.at Forum, 19.12. 2007, 0:37 )

≡ albertusmagnus, 10.12.2009
Habe meinen Fehler ausgebessert...


Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !

Eigene Kommentare:


Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
Das Wort ist auch im Bayerischen Wörterbuch zu finden.


© 2000 - 2017 www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.