">
3 stars - 1 reviews5


Österreichisches Wörterbuch



Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar, welche auf www.ostarrichi.org gesammelt werden.


Gachen

, der

Zorn




Kommentare:


≡ Koschutnig, 24.10.2017
In dieser Weise - „Gachen, der“ - ist der Eintrag falsch, denn es handelt sich dabei um ein maskulin im Akkusativ hauptwörtlich gebrauchtes Eigenschaftswort: der Gache / ein Gacher, den/einen Gachen. Nicht umsonst lauten bisherige Einträge immer „einen (an) Gachen kriegen“. [wort:5674:einen Gachen kriegen] [wort:22798:An Gachen kriagn] [wort:31498:Der hat einen Gachen gekriegt....] Das Problem der starken Deklination des Adjektivs auf - er und der schwachen Deklination auf –e zeigt sich beim Eintrag im korrekten Nominativ " [wort:7527:Gacher], der" durch die Eintragungsvorgabe "Artikel"der/die/das Die Artikel-Angabe ist so also gar nicht möglich! Das Dilemma tritt ja auch bei anderen Wörtern auf wie z.B. bei Angestellter und Beamter. Siehe auch Robert Sedlaczek: [quote:Robert Sedlaczek, Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs(2011):http://tinyurl.com/y9ctweql] Gache, der; -n, -n, ein Gacher (umgangssprl.): Jähzorn , einen Gachen kriegen (umgangssprl.): zornig werden[/quote] Ein Bucheintrag sollte also wohl nur in der Form der Phrase mit 'kriegen' erfolgen, wenn nicht der Nominativ wie bei Sedlaczek ("der Gache, ein Gacher") eingetragen wird.


Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !

Eigene Kommentare:


Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
Das Wort ist auch im Bayerischen Wörterbuch zu finden.


© 2000 - 2018 www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.