Kommentare: Schriftsprachen-Version; präzise Übersetzung: NachtSCHRÄNKCHEN [ von joeditt am 2007-06-01 21:07:20 ] Sehr selten, weil in Druckwerken die norddeutsche Sprachkolonisation zuschlägt. "Nachttisch" ist da am häufigsten, obwohl es oft "Nachtschränkchen" heißen müsste, wann unta da Plattn net nua Haxn san);
(über)lebt eher in der gesprochenen Version als "Nochtkastl".
M.E. zu unrecht im Buck, [ von klaser am 2008-06-08 15:37:54 ] siehe auch die Bemerkungen!
Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !
Bekanntheit des Wortes:
Je dunkler das Bundesland umso bekannter ist das Wort. Über Ihre eigene Beurteilung unter www.ostarrichi.org würden wir uns freuen.

Eigene Kommentare: Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
|