">
5 stars - 4 reviews5


Österreichisches Wörterbuch



Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar, welche auf www.ostarrichi.org gesammelt werden.


vergogeln

verschätzen




Kommentare:


≡ klaser, 22.12.2007
die Übersetzung trifft's m.E. nicht ganz. "sich vertun" ist die Grundbedeutung, "sich verschätzen, u.U. mit nachteiliger Folge" oder so müsste es daher heissen. Beispiele: Wie hoch glaubst' ist der Berg? -1300-. Na, der is nua 1150. Hier wird die Antwort ehr nicht lauten: Ui, do hob i mi vagaglt. Aber: Ein nach Daumen x Pi zugeschnittenes Brett erweist sich als zu kurz. Da kann ich mir "Ui, do hob i mi vagoglt" gut vorstellen.

≡ Tramhappada, 22.12.2007
Stimme klaser zu Ich kenne es auch nur als vertun. Verschätzt stimmt eigentlich nur dann, wenn man sich beim schätzen vertan hat.

≡ JoDo, 22.12.2007
"klaser" sagt´s richtig! "sich vertun" ist die Grundbedeutung

≡ JoDo, 22.12.2007
150 Einträge später kommt die bessere Übersetzung:
[http://www.ostarrichi.org/woerterbuch.html?wort=5251]


Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !

Eigene Kommentare:


Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
Das Wort ist auch im Bayerischen Wörterbuch zu finden.


© 2000 - 2018 www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.