">
4.7 stars - 6 reviews5


Österreichisches Wörterbuch



Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar, welche auf www.ostarrichi.org gesammelt werden.


Lercherlschas

, der

Kleinigkeit




Kommentare:


≡ HeleneT, 30.08.2006
gibt es hier schon mehr als Lerchen

≡ JoDo, 14.08.2007
Pizzicato: Elsner am Rohr 13.05.2006 (! Anm. d. Red.) | 00:00 | (Die Presse) Gestern spätabends. Helfen Sie mir, flüsterte der Mann ins Telefon, heiser, gehetzt. - "Nur Ruhe, lieber Herr! Wer spricht denn? - Elsner. Elsner mein Name. Es bleibt sicher unter uns?? - "Gewiss. Was darf ich tun für Sie? - Retten Sie mich. Die Autos wollte doch SIE . . . - Ha? - Ja, SIE hat sich die Langversion eingebildet! - Die zwei neuen Mercedes für Sie und die 2. Frau? - Ja. Die SPÖ-Bagage gönnt mir nicht einmal das mehr! - Wegen 354.000 Euro? - Neidig sind s'. Aus'm Penthaus wollten s' mi' delogieren, sind aber abgeblitzt. - Suuper! - Beim Golf schauen schon die Spezln weg. Falsche Fuffz'ger. - Ja, Undank ist --- - Ja. Aber meine Rache war süß. - Wie dies? - Bin aus der SPÖ ausgetreten. - Weiß ich. - Jetzt jammern s'. Meine Parteisteuer war kein Lercherlschas. - Das glaube ich aufs Wort. - Ich will mit diesen Prolo-Hyänen nix mehr zu tun haben. - Wie wär's mit einem Gastkommentar? - Nein. Mein neuer Image-Berater sagt --- - Ja, was meint er? - Eine "Presse"-Kolumne, meint er: "Ehrlich währt am längsten." Oder so an Schmus halt. - Wir zahlen aber schlecht! - Zahlen brauchen Sie gar nix. Geld hab' ich mehr als Sie.
hws
pizzicato@diepresse.com

≡ avenarius, 01.05.2008
das lercherl hier... ist wohl das schimpfwort für jude, das mit dem schaß vereinigt wurde.

≡ HerrPausW, 04.02.2016
Ich kenne das Wort im Sinne des deutlichen Abwertens einer Situation oder auch einer Sache! Also genau so, wie es die erfassende Person gemeint hat bzw. im pzzicato zum Ausdruck kommt. Dieser allgegenwärtige Verdacht auf Antisemitismus scheint mir absurd! Falls "Lercherl" tatsächlich jemals genau und ausschließlich in dieser Richtung verwendet wurde, so weiß das heute wohl kaum mehr jemand. Ich würde "Lercherlschaß" eher gleichsetzen mit dem Begriff, den ich in Reutte (Tirol) einmal zufällig auffing, als Einheimische über eine Sache diskutierten: "Schneckerlscheiße", wobei ja hoffentlich "Schneckerl" außerhalb jeden Verdachts steht! Umsomehr, als ich das Wort hörte, war dieser Fußballer, der später den Spitznamen trug, noch kein Thema!

≡ ant18ikes, 04.02.2016
Nicht im Traum wäre ich auf eine antisemitische Konotation gekommen. Den Diminutiv für den ohnehin kleinen Vogel finde ich poetisch-zärtlich.

≡ drmrath, 04.02.2016
Wie man auf die Idee kommt, Lercherlschas sei ein Schimpfwort für Menschen semitischer Abstammung, ist völlig unerfindlich.


Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !

Eigene Kommentare:


Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
Das Wort ist auch im Bayerischen Wörterbuch zu finden.


© 2000 - 2018 www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.