Brunzbuschen , die , nur MZ

Schamhaare



Kommentare:


mangelhafte Übersetzung [ von Remigius am 2008-03-31 01:53:19 ]
Die korrekte Übersetzung muss lauten: weibliche Schambehaarung. Ich habe noch nie das männliche Schamhaar so bezeichnet gehört. - In Salzburg ist auch die Variante "Brunzbürste" (Lautung: brunz-biaschdn) im Umlauf.

auch sehr abwertend [ von Doppler am 2009-08-04 21:58:13 ]
für eine (unattraktive) Frau: "de oide Brunzbuschn"

Es müßte "der" Brunzbuschen lauten, [ von albertusmagnus am 2010-02-22 18:18:44 ]
ist ein Singularwort und die Übersetzung weibliche Schambehaarung.
So wie geschrieben, ist es außerdem die Aussprache...


Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !

Bekanntheit des Wortes:



Je dunkler das Bundesland umso bekannter ist das Wort. Über Ihre eigene Beurteilung unter www.ostarrichi.org würden wir uns freuen.

Eigene Kommentare:


Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.
© 2000 - 2009 Roland Russwurm auf www.ostarrichi.org