">
4.8 stars - 6 reviews5


Österreichisches Wörterbuch



Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar, welche auf www.ostarrichi.org gesammelt werden.


Safaladi

, die , - , -

(Zervelat-) Wurst




Wortbeispiele:


≡ yarett, 25.10.2017
"Du schaust aus wia a Safaladi!" - Sagt man (unverblümt, bildhaft) zu jemandem der ein zu enges Kleid bzw. zu engen Mantel anhat.



Kommentare:


≡ heri, 13.05.2007
Wurstsorte, heute kaum noch bekannt. Billig und vermutlich nicht besonders gut
"Safaladinger" wurde auch abwertend über einen versandelten Menschen gesagt.

≡ klaser, 15.05.2007
Kennen Sie einen Satz mit.. Wladiwostok? -No?- "Wo is die Safladiwostoglegn is?"

≡ Columbus, 03.10.2014
Safaladi-Schmäh war mir vor meiner Matura (1955) bekannt

≡ Koschutnig, 22.04.2015
[quote: Boris Parashkevov, Wörter und Namen gleicher Herkunft und Struktur. Lexikon etymologischer Dubletten im Deutschen( 2004):http://tinyurl.com/kqwytfj] Safaladi/Savaladi f. Zervelatwurst: Der nach J. Ebner schon veraltete, nach anderen Autoren landschaftliche (so bei W. Teuschl, Wiener Dialektlexikon: Safalade auch 'Lüge, Unfug, Blödsinn; Speichel', Safaladebruader ’vertrauensunwürdiger Mensch’, bei P. Wehle mit umgestelltem, nicht vokalisiertem -r- Saverladi ’Brühwurst ’) Austriazismus repräsentiert, wenn auch lautlich erheblich modifiziert, den italienischen Plural cervelatti der aus Mailand stammenden, ursprünglich unter Verwendung von Schweinehirn hergestellten Wurstsorte cervellato m. [...] Servela m./.f. als süddeutsche Variante der seit dem 17. Jh. bezeugten verdeutlichenden Zusammensetzung Zervelatwurst (1676 Servilat-Wurst ), die heute eine Dauerwurst aus Schweinefleisch, Rindfleisch und Speck bezeichnet.[/quote]

≡ dingle, 01.07.2016
ist mir völlig fremd, noch nie gehört.


Kommentare können nur auf der Seite www.ostarrichi.org hinzugefügt werden !

Eigene Kommentare:


Falls Sie selbst Wörter eintragen möchten oder Kommentare zu diesem Wort hinzufügen möchten, so können Sie dies auf der Seite www.ostarrichi.org machen.


© 2000 - 2018 www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.