Österreichisches Wörterbuch


Janker
, der , -s , -
Trachtenjacke

Jänner
, der , -s , -
Januar

Jaukerl
, das , -s , -n
Injektion

Jause
, die , -n
Zwischenmahlzeit, Brotzeit

jausnen

eine Zwischenmahlzeit einnehmen

Jessas

Ausruf der Verwunderung: Jesus

Jesuspatschen
, die , -
Sandalen

jmd am Schmäh halten

jmd zum Besten halten, jmd etwas vormachen

jmd. deppert sterben lassen

jmd. in einer falschen Meinung belassen

jmd. eine antauchen

einen Schlag austeilen

jmd. eine Goschen anhängen

jmd. mit Schimpfworten bloßstellen

jmd. eine kleschen

jmd. eine Ohrfeige verpassen

jmd. eine picken

eine Ohrfeige verpassen

Journaldienst
, der , -es , -e
Bereitschaftsdienst ; "Journaldienst" kenne ich aus dem süddeutschen Sprachgebrauch nicht, wohl aber den "Jourdienst", der allerdings (auch) von zu Hause aus geleistet werden kann.

Kaffeesud
, der , -s
Kaffeesatz

Kaffeetscherl
, das , -s
Kaffee (umgs.)

Kaisersemmel
, die , -n
Brötchen mit 5 bogenförmigen Einschnitten ; Beispiel: Die Gulaschdose ist aber auch nicht meine erste Wahl, denn diese Sache mit der Kaisersemmel ist doch eher peinlich. [Die Presse 28.5.2005]

Kalafati
, der , -s , -
Große Figur im Wiener Prater ; Herkunft: Der Kalafati (auch Calafati) ist eines der Wahrzeichen des Praters in Wien. Der Calafati ist eine 9 Meter hohe Figur eines Chinesen, daher wurde sie ursprünglich auch „Großer Chineser“ genannt. Ursprünglich verzierte die 9m hohe Figur seit einem Umbau des Ringelspiels 1854 durch Basilio Calafati einen freistehenden Masten des Gebäudes. Am 8. April 1945 wurde der Calafati völlig zerstört. Am 14. August 1967 erstellte Ilse Pompe-Niederführ eine Nachbildung des „Großen Chineser“ aus Kunststein, an der am 20. Mai 1968 eine Gedenktafel enthüllt wurde.

© 2000 - 2017 Roland Russwurm auf www.ostarrichi.org




Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.