Österreichisches Wörterbuch

Länge mal Breite

mehr als genug


Art des Eintrages: Wendung
Kategorie:

Kommentar am 16.07.2007
Nur 2 Beispiele für die schier endlosen Anwendungsmöglichkeiten Länge mal Breite zahlen *** Es jemandem Länge mal Breite erklären ***

Kommentar am 04.11.2007
Ich verwende... dieses Wort (Redewendung) heute noch oft! Daumen hoch, gefällt mir total. Lg meli

Kommentar am 03.09.2015
In Deutschland genauso gebräuchlich. Auch außerhalb Bayerns. (Hab' 28 Jahre in Deutschland gelebt.)

Kommentar am 03.09.2015
Im Sinne von "ausführlichst" verwende ich das manchmal. Aber nicht nur ich, auch die deutschen Urlauber...

Kommentar am 03.09.2015
"Mehr als genug" ist eine schlechte Übersetzung! Denn es wird in einem ganz anderen Kontext verwendet ( negativ im Sinne von all zu reichlich / mehr, als einem zusteht; aber auch positiv: es geht einem gut, weil man mehr als genug hat). Länge mal Breite ist immer negativ besetzt und meint, dass einem jemand etwas lästigerweise ausführlichst, bis ins Kleinste erklärt; dass etwas zu teuer war, für das man Länge mal Breite bezahlen musste. Bessere Übersetzung: ausführlichst, übermäßig, zu viel.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.







Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.