a Gschichtl drucken

Österreichisches Wörterbuch

a Gschichtl drucken

eine Lüge (eher lustig) auftischen


Art des Eintrages: Wendung
Kategorie:

Kommentar am 17.07.2007
doppelt: Gschichtln drucken Gschichtl drucken

Kommentar am 09.03.2016
Ich würde noch darauf hinweisen, dass es bei der Lüge um eine relativ leicht erkennbare, bzw. widerlegbare Lüge handelt. Nicht unbedingt nur im Sinne "eher lustig", was natürlich stimmt, aber auch im Bereich "eher unglaubwürdig".

Kommentar am 17.09.2017
manchmal eine Lüge, manchmal sogar auch lustig, aber meist eine Aufschneiderei, mit der sich jemand wichtig macht; oder eine unglaubliche Geschichte, eine, die man nicht glauben kann oder will

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.







Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.