Suche


Einfach den Suchbegriff eingeben und wir suchen auf allen Seiten und Einträgen.

Allerheiligenstriezel

Seelenzopf, Allerseelenzopf, Allerheiligenzopf, Seelenspitze, Seelenbrot, Seelenwecken, oder Allerseelenbreze

Seelenzopf, Allerseelenzopf, Allerheiligenzopf, Seelenspitze, Seelenbrot, Seelenwecken, oder Allerseelenbreze


Briosch

Striezel aus feinem Hefeteig, meist mit Rosinen, oft mit Hagelzucker bestreut

Striezel aus feinem Hefeteig, meist mit Rosinen, oft mit Hagelzucker bestreut


Germstriezel

Hefezopf

Hefezopf


Haligenstriezl, der

Allerheiligen-Striezel (Symbol für gewickeltes Christkind)

Allerheiligen-Striezel (Symbol für gewickeltes Christkind)


Kukuruzstriezel

Maiskolben

Maiskolben


Maiskolben


Milchdreier

Hefeteiggebäck - kein Zopf, ungestriezelt

Hefeteiggebäck - kein Zopf, ungestriezelt


Barchus, Mohnzopf


Osterpinze

Osterzopf , Osterfladen , Osterstriezel

Osterzopf , Osterfladen , Osterstriezel


Osterstriezel

Osterzopf

Osterzopf


Prager

längliches Mürbgebäck, mit Mohn bestreut (auch als Striezel)

längliches Mürbgebäck, mit Mohn bestreut (auch als Striezel)


Striezel

liebes, kleines Kind

liebes, kleines Kind


Striezel

Hefezopf; längliches Brot

Hefezopf; längliches Brot


Striezel

Maiskolben

Maiskolben


Woaz, Woazstriezel

Mais, Maiskolben

Mais, Maiskolben



1 - 15

Facebook   Google+   Xing   Twitter




Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.