Österreichisches Wörterbuch

daquer

der Breite nach, breitlings


Art des Eintrag: Adverb

Erstellt am: 23.05.2007

Bekanntheit: 69.5522%

Beurteilung: 47 | 2

Kommentar am 26.05.2007
Jetzt weiß ich endlich, woher "Daquerrotypie" kommt. Eine Aufnahme en profil also!

Kommentar am 11.06.2007
@breznsoiza Der arme Dagueree hat Probleme, im Grab zu rotieren, weil er so viel lachen mus...

Kommentar am 11.06.2007
@klaser: Ach was! Der gute alte Daguerre hat in Bry-sur-Marne, wo er glaubich begraben ist, genug Platz zum Rotieren und vertrüge noch ein, zwei Schmähs mehr - wenn er überhaupt lacht. Aber du hast gelacht und das freut mich.

Kommentar am 30.07.2012
[http://www.duden.de/rechtschreibung/Quere] der Quere (nach) = daquer

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

daquer






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.