Österreichisches Wörterbuch

Letschoreis , der

Paprikagemüsereis


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Essen und Trinken

Erstellt am: 27.05.2007

Bekanntheit: 54%

Beurteilung: 26 | 4

Kommentar am 20.03.2010
Was hier als "Letschoreis" sogar Aufnahme in das Buch gefunden hat, ist ein scheint´s weitverbreiteter Irrtum! Gemeint ist hier wohl das serbische "Djuvec", das in Österreich oft mit dem unnötigen Zusatz "Reis" versehen wird. Gedünstete Paprika, Paradeiser, Zwiebel, etc. ohne Reis sind ungarischen Ursprungs und heißen "Letscho (ung. Lecsó)", mit Reis hingegen serbisch und heißen "Djuvec".

Kommentar am 04.03.2016

Der hat mit der aus der Po-Ebene stammenden Kunst des Reisrührens absolut nichts zu tun, ich würde ihn Letschoreis mit konservierten Meeresfrüchten und Zuchtlachs nennen. Aber, mano sul cuore, ging es denn im legendären Münchner „Rossini“ ums Essen?
f profil.at :http://www.profil.at/home/klaus-kamolz-nobili-italiani-351731


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Letschoreis






Österreichisches Deutsch defniert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.