Dein Österreichisches Wörterbuch

Gewurl , das

Durcheinander, Gedränge


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 02.06.2007

Bekanntheit: 82%

Beurteilung: 66 | 1

Kleine Werbeeinschaltung

Psychologie Studieren in Österreich!

Die optimale Vorbereitung für den Psychologie-Aufnahmetest findest du auf www.ACT-ACT-ACT.com. Nicht lange warten, sondern loslernen und Psychologie studieren!


Kommentar am 02.06.2007
Ich nüchterner Mensch, hätte vermutlich "Gewimmel" bei der Übersetzung geschrieben. Aber das wäre fad gewesen. Ich bewundere deine Originalität. Ameisenversammlung. Hast du je daran gedacht, Kinderbuchautorin zu werden? Die kleinen Leserinnen und Leser müssen sich bei deiner Lektüre abpecken.

Kommentar am 02.06.2007
Durchaus treffend ... ... allerdings würde ich bei der Übersetzung eher etwas kürzeres wählen und den Rest als Kommentar dazupacken.

Kommentar am 02.06.2007


Kommentar am 23.01.2010
Wurde schon 2007 angeregt, leider ist das "Gewimmel" bis heute noch nicht in die deutsche Übersetzung eingeflossen!

Kommentar am 02.09.2015
Wieder ein allgemein bairisches Wort. Ich als Nürnberger würde es verwenden (Nürnberg liegt knapp außerhalb der bairischen Dialektgrenze). Ich glaube aber, dass es in Nürnberg ein Münchner Lehnwort ist. "Wurlert" auch.

Beispiel am 03.09.2015
eher drei- als zweidimensional. also ein Gewoge in alle Richtungen, mit Chaosqualität

Kommentar am 03.09.2015
restless leg-Beschwerden können auch als "Gewurle" wahrgenommen werden

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Gewurl






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.