Dein Österreichisches Wörterbuch

Raffler

Papierdrache;


Erstellt am: 03.06.2007

Bekanntheit: 33%

Beurteilung: 3 | 0

Kommentar am 03.06.2007
wunderbar, aber leider selten geworden.

Kommentar am 03.06.2007
Aus einem Wienerlied: ... amoi no ois wiar a klana Boinschupfen, RAFFLER steign, Woiferl treim, Tempelhupfen ...

Kommentar am 14.02.2008
Raffler rauf! Wir vom 1.Wiener Drachenbau- und Flugverein lassen "Raffler" nicht untergehn (nicht einmal bei 0-Wind): wir haben unsere Vereinshomepage nach dem alten Wiener Ausdruck benannt: [http://www.raffler.at] -- Übrigens: Raffler waren ursprünglich nicht nur aus Papier, sondern früher auch aus Stoff bzw später auch aus Kunststoff-Folie. Heute bauen wir vor allem aus Spinnacker-Nylon.

Kommentar am 28.09.2011
Auch fand statt Papier bei uns Cellophan in der Verwendung beim Bau eines Rafflers.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Raffler






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.