Österreichisches Wörterbuch

Klopfer , der

Dachschaden


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 30.08.2007

Bekanntheit: 80%

Beurteilung: 65 | 1

Kommentar am 02.09.2007
Wiederverwendetes Wort Klopfer ist hier eingefügt um die Redewendung "einen Klopfer haben" zu referenzieren.

Kommentar am 02.09.2007
Übersetzungsvorschlag: • Dachschaden

Kommentar am 09.10.2007
>>>> d <<<< Daumen rauf ! -sh- Viele haben einen und merken es meist nicht mal *g Und die, die es nicht merken, sind meist die Glücklichsten auf der Welt ! *g .......-sh-

Vorschlag am 10.04.2017
"Dachschaden" im Sinn einer geistigen Beeinträchtigung! Das Wörterbuch soll doch auch von jenen benutzt werden können, die unter Dachschaden den realen Schaden am Dach verstehen.

Kommentar am 13.04.2017
dummer Mensch

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Klopfer






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.