Dein Österreichisches Wörterbuch

adeln

auf einem Feld Dung ausbringen


Erstellt am: 08.04.2008

Bekanntheit: 100%

Beurteilung: 2 | 0

Kommentar am 09.04.2008
Vergleiche: odeln
wobei m.M.n. sowohl das a als auch das o nicht ganz zutreffend sind, ein å wäre als Anfangsbuchstabe besser.

Kommentar am 10.04.2008
ob jetzt mit a... oder mit o...geschrieben beide haben mit der ausbringung von dung usw. nichts zu tun, sondern bedeutet ackern oder einackern.regional vielleicht verschieden, will mich da nicht festlegen.

Kommentar am 10.04.2008
Schau einmal nach unter: Odl
Odl fiarn
...
Adel, der ...
Bedeutung: Jauche
[http://oewb.retti.info/oewb-public/show.cgi?lexnr=o2zNGskS6EoYAuh4SsCZ/3AgPJJnXr5wuiNt2bKiPoMOmXGMnkWg==&pgm_stat=show]
adeln ...
Bedeutung: düngen
[http://oewb.retti.info/oewb-public/show.cgi?lexnr=kwu9pFjO0r/bIZbx5TygSQkraa2ZcejL0pXs/3cJH0HPJizy4Q==&pgm_stat=show]
Anmerkungen:
AT - Niederoesterreich: nur unter "odln" oder "oln" bekannt (Raum OÖ)
AT - Oberoesterreich: adeln ist nur mit Fäkalien im Gegensatz zu Düngen
...

Kommentar am 12.02.2012
Mit "a- " wirklich etwas zuviel der "veredelnder" Feinheit ! Vgl. Sprachatlas-Karte für "Odel" im "Wörterbuch von Mittelfranken", S. 16/17 (v.Gunther Schunk, Würzburg 2000). Da findet sich "Odel" als Hauptbegriff für "Jauche" bis weit über Nürnberg hinaus. [http://tinyurl.com/74fytv5]

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

adeln






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.