Dein Österreichisches Wörterbuch

Kaffeesieder , der

Kaffeehausbesitzer


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Amts- und Juristensprache, Humorige Bezeichnungen, Veraltet, Historisch

Erstellt am: 20.05.2008

Bekanntheit: 31%

Beurteilung: 6 | 5

Kleine Werbeeinschaltung

Psychologie Studieren in Österreich!

Die optimale Vorbereitung für den Psychologie-Aufnahmetest findest du auf www.ACT-ACT-ACT.com. Nicht lange warten, sondern loslernen und Psychologie studieren!


Kommentar am 20.05.2008
Amtliche Kaffeesieder ? Laut DUDEN ist "Kaffeesieder österr. amtlich, sonst meist abschätzig für Kaffeehausbesitzer" (Duden Online sagt: "Gebrauch: österreichisch amtlich, sonst meist scherzhaft oder abwertend") was eben die österreichische Wertschätzung für guten Kaffee (= nicht Káffe !) beweist, siehe Ball der Wiener Kaffeesieder - vom Club der Kaffeehausbesitzer - Die Wiener Kaffeesieder standen einst in heftigem Konkurrenzkampf mit den "Wasserbrennern" - der im gesamten deutschen Sprachraum geläufige Bezeichnung für die Schnapsbrenner:

1714 gab es bereits elf bürgerliche Kaffeesieder (die einen ständigen Kampf mit den bürgerlichen Wasserbrennern führten); am 4. Mai 1714 verlieh Karl VI. den Kaffeesiedern ein Schutzpatent, das Maria Theresia am 5. Jänner 1751 bestätigte.
Wien Geschichte WIKI:https://www.wien.gv.at/wiki/index.php/Kaffeehaus
Die Wasserbrenner-Gewerbe, welche mit der Erzeugung gebrannter Wässer sich beschäftigen, und hievon ihren Namen erhielten, sind seit der Bekanntschaft mit dem Kaffeh [sic!] in den Hintergrund getreten und in Folge der Hofverordnung vom 2. October 1747 mit den Kaffehsiedern vereiniget worden so daß jetzt noch eilf Kaffehsiedergewerbe zu den ehemahls bestandenen Wasserbrenner-Gewerben gezählt werden.
Zeitschrift für österreichische Rechtsgelehrsamkeit und politische Gesetzkunde, 1 (1835):http://tinyurl.com/znfetdr
Und das ist aus dem Wortlaut der erwähnten Verordnung v. 2.10.1747:
... zu solchem Ende sind Ihre kaiserl. königl. Majestät allermildest gesonnen, keine Hoffreyheit auf das Kaffeesieden, oder Wasserbrennen mehr auszutheilen und wollen anbey, daß, wenn ein bürgerliches Wasserbrennergewerb sich erlediget, ein solches zu Verminderung der Anzahl unersetzt gelassen, indessen aber und von nun an vier der ärmsten Wasserbrenner der offene Kaffeeschank gestattet und so weiters mit diesem Unionswerke fürgegangen werde, daß, wenn zwey Hoffreyheiten erloschen, jedesmal ein bürgerlicher Wasserbrenner in dem Kaffeeschanke nachzurücken habe
Supplementum Codicis Austriaci 5. Teil (1777):http://tinyurl.com/zw72of9


Kommentar am 20.05.2008
Der Klub der Wiener Kaffeehausbesitzer freut sich bereits auf den 52. Ball der Wiener Kaffeesieder am Freitag, 13. Februar 2009. (unbezahlte Schleichwerbung)
Der Ball der Wiener Kaffeesieder ist wohl die stimmungsvollste Veranstaltung der Wiener Ballsaison. Das glanzvolle Ambiente und die prickelnde Atmosphäre locken alljährlich rund 5.000 Besucher aus Wien und der ganzen Welt in die Wiener Hofburg.
[http://www.kaffeesiederball.at/index2.php]

Kommentar am 20.05.2008
Zweitbedeutung (in Kärnten und Umgebung): Kaffeemaschine

Kommentar am 15.02.2017
Dublette 📑 📑 [http://www.ostarrichi.org/word-27107-similar.html] 📑 📑 [http://www.ostarrichi.org/word-14126-similar.html]

Kommentar am 15.02.2017
Beispiel Nr. 4 von heute nach verbücherungsfähig, Finanzprokuratur und zuawebasseln nach zahlreichen früheren. Dass ein eifriger Mitarbeiter sich nun offenbar der Mühe unterzieht, sämtliche Beispiele der schäbigen Verbannungsuntaten der vergangenen 2 Jahre ans Licht zu zerren, ist erfreulich. Weit über 100 meiner Einträge waren nämlich teils ohne Erklärung, teils mit geradezu grotesker Begründung "verbannt" worden. EasyRiderFive, der hier der Täter war, war ja nicht der einzige, jedoch der eifrigste. Für die unsichtbar und unzugänglich gewordenen Wörter schuf ich Ersatzeinträge. Jetzt sind dank dem Admin. die verbannten Originaleinträge mit ihren Kommentaren wieder sichtbar und man findet man sie also neben den Ersatzeinträgen, zu denen in der Zwischenzeit auch etliche Kommentare hinzugekommen waren. Die Kommentare beim Original und beim jeweiligen Ersatzeintrag sind nicht unbedingt identisch. Nicht völlig durchschaubar sind allerdings die Beurteilungskriterien dieses Mitarbeiters: Warum wertet Sapperlot sowohl den Ersatzeintrag (25.1.17) als auch den Originaleintrag (1.15.217) ab? Mag er die Art der Kaffeezubereitung nicht?

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Kaffeesieder






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.