Dein Österreichisches Wörterbuch

Halberter , der

Dummkopf


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Zwischenmenschliches

Erstellt am: 01.06.2008

Bekanntheit: 60%

Beurteilung: 2 | 3

Kommentar am 01.06.2008
Die deutsche Übersetzung... ist in De absolut unüblich. Vielleicht kann man es anders Übersetzen? Warte daher noch mit der Bewertung!
Definition – DEBILITÄT:
Die allgemeine Definition – welche auch in allen Quellen erwähnt wird – ist, dass man unter Debilität einen leichten Schwachsinn versteht. Debilität ist der leichteste Grad einer geistigen Behinderung. Debilität ist meist erblich bedingt. Die Kinder haben Probleme beim Sprechen und Lesen. Die psychischen Vorgänge sind meist verlangsamt. Die Kinder sind zwar schulbildungsfähig – vorteilhaft wäre jedoch eine Sonderschule. Grund dafür ist, dass die Schüler unter „normalen Kindern“ sonst mit Minderwertigkeitsgefühlen aufwachsen .
Lg Meli

Kommentar am 22.04.2014


Kommentar am 17.09.2016

Man wird die Frischbegeisterten mit der rot-weiß-roten Armbinde nach Eintritt geordneter Zustände durch ein engmaschiges Sieb passieren müssen, sonst haben wir die Bude wieder voll von 'Halberten' ..."
Josef Schöner, Chronist der letzten Kriegstage, 14.4.1945, Orf.at :http://sciencev1.orf.at/gastgeber/136339.html


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Halberter






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.