Österreichisches Wörterbuch

Doppler , der

2 Literflasche Wein


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 08.07.2003

Bekanntheit: 84%

Beurteilung: 67 | 1

Kommentar am 22.09.2012
Interessant: Füreder

Beispiel am 19.07.2014
«Der Wein gehört zur österreichischen Nationalkultur, [...]Selbst in einer einfachen Arbeiterfamilie wie bei uns war es völlig klar, dass am Sonntag zu Mittag eine ordentliche Flasche Wein auf den Tisch gekommen ist. Während des Jahres kam der Wein aus dem Doppler, an gehobenen Feiertagen wie zu Weihnachten gab es eine Bouteille.» (‎Katharina Krawagna-Pfeifer, ‎Armin Thurnher: Die Wege entstehen im Gehen: Alfred Gusenbauer im Gespräch. 2008, S. 18)

Kommentar am 14.07.2017
In meinem Kommentar muss es am Schluss richtig heißen "... Wort!" Zur Schreibung "2 Literflasche Wein": diese entspricht nicht den Regeln der dt. Rechtsschreibung, besser wäre "Zweiliterflasche Wein", noch besser "Doppelliterflasche Wein".

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Doppler






Österreichisches Deutsch defniert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.