Dein Österreichisches Wörterbuch

Keuschlerin

Kleinbäuerin, Kleinhäuslerin


Erstellt am: 13.03.2016

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 12 | 0

Kommentar am 13.03.2016

Nach einem Saufgelage trieben sie es besonders arg und schlugen dem Sohn einer armen Keuschlerin den Kopf ab und schoben mit ihm Kegel. Da kam das arme Weib und verwünschte die Knappen.
reichenfels.gv.at:http://www.reichenfels.gv.at/uberdiegemeinde/sagenundlegenden/diesagevomendedesgoldbergwerkes.html


Kommentar am 13.03.2016
Elisabeth Brugger ist die letzte Keuschlerin von St. Martin, sie hat heute noch Hühner, Ziegen, Gänse und Enten.
klagenfurt.at:http://www.klagenfurt.at/rathaus-direkt/medien-and-presse/stadtpresse-aussendungen/2009/februar/ehrpfennigfurelisabethbrugger.html


Kommentar am 14.03.2016
... eine keuschlerin in der weststeiermark. renate szieber war eine der brutalsten erzieherinnen in gleink. wenn nicht überhaupt die brutalste.
heimkinder.at:http://www.wir-heimkinder.at/index.php?page=Thread&postID=15746


Kommentar am 28.03.2017
Es steht zwar so auch im Duden (österr.), aber Keuschler,-in hat für mich eine pejorative Bedeutung (wie auch Keuschen).

Kommentar am 29.03.2017
Die Bildung Keuschlerin ist kein eigenes Wort, sondern eine feminine Bildung zu Keuschler nach den Regeln der deutschen Grammatik. Wenn auch das übertriebene Gendern eher in Österreich zu beoabachten ist: etwas typisch "Österreichisches" ist es dennoch nicht und sollte in "Ostarrichi" nicht zur Regel werden...

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Keuschlerin






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.