Dein Österreichisches Wörterbuch

Kiste , die

Kasten


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Essen und Trinken, Arbeitswelt

Erstellt am: 15.01.2004

Bekanntheit: 75%

Beurteilung: 25 | 4

Kommentar am 01.09.2006
gehoben? Ich glaub nicht, dass ich 'gehoben' red, aber ich kenn gar kein anderes Wort z.B. für eine Bierkiste. Eventuell Bierkistn. Hätt das eher unter ugs klassifiziert.

Kommentar am 02.09.2006
in Bayern heißt's "Tragl"

Kommentar am 18.04.2007
Kasten Bier Ich finde es voll richtig, dass hier auch Wörter eingetragen werden, für die es anderswo (umgangssprachliche) Synonyme gibt, die bei uns fehlen. In großen Teilen Deutschlands sagt man "ein Kasten Bier" und es ist wichtig, in einem österreichischen Lexikon darauf hinzuweisen, dass dies bei uns ganz und gar unbekannt ist. Für mich ein wertvoller Beitrag, für den ich danke!

Kommentar am 14.06.2008
zu Tragl stanton, danke für diese Bemerkung! Jetzt ist es mir wieder bewusst. In Wien ist ein "Tragerl" meistens etwas anderes, ein Sechsertragerl etwa so viel wie ein Sechserpack in Deutschland, also ein Pappgestell, das sechs Bierflaschen fasst.

Anmerken möchte ich noch: Mir ist der Unterschied Kasten/Kiste eigentlich nur im Zusammenhang mit Getränkeflaschen bekannt. Wie verhält es sich mit anderen Kisten? Werkzeugkiste in D ebenfalls nur Wergzeugkasten? Ich habe echt keine Ahnung!

Kommentar am 17.05.2016
die Kiste (at und de) = der Kasten (de) = die Steige (at und de) = der Harass (ch) der Kasten (at und ch) = der Schrank (ch und de) (Variantenwörterbuch)

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Kiste






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.