Dein Österreichisches Wörterbuch

Zuz , der

Schnuller


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 27.11.2017

Bekanntheit: 100%

Beurteilung: 2 | 3

Kommentar am 27.11.2017

Was nicht alles unternommen wird, um die kleinen Lieblinge vom "Zutz" (Schnuller ) zu entwöhnen. [...] Kinder aus ihrem Bekanntenkreis brachten Pauline die Schnuller. Sie versprach allen ein kleines Geschenk, wenn sie sich auf Dauer von ihrem "Zutz" trennen. Die Kleinen waren einverstanden
Mein Bezirk Völkermarkt:https://tinyurl.com/ya9tyzs8
Mei Englischlehrer hat immer gesagt, we are the Most-people. Scho de Babys waren Most-people, ham an Zutz kriegt. Weiß i gar net, ob Zutzvon zutzeln kommt oder zutzeln von Zutz. Zzzzz. Da hat ma an Fetzen oder a Windl in Most einetaucht und dann dem Gschratz in Mund gsteckt, damits besser schlaft. Manchmal hams den Zutz auch in Schnaps eintunkt – grad bei de Jüngsten, damits später an Deppen für d’ Arbeit haben.
Franzobel, „Bad Hall Blues. Eine Oberösterreicherelegie” (2014):https://tinyurl.com/ybaoynr7
Der Große hatte den Schnuller unter Tags bis ca. 3 Jahre, in der Nacht bis ca. 3,5 Jahre. [...] Er hat verstanden, dass die Zähne wichtig sind und gesund bleiben müssen und eben der Zutz da nicht mehr so gut ist.
parents.at:http://www.parents.at/forum/archive/index.php/t-484096.html
vgl. Zuzel .

Kommentar am 03.12.2017
Zutz: In Oberbayern werden die Weißwürste gezutzelt

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Zuz






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.