Dein Österreichisches Wörterbuch

Mankerl , das, -s, -(n)

Männchen, Männlein, Manderl


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 18.11.2018

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 0

Kommentar am 18.11.2018
vgl. die Mundartform Mankale „kleiner Mann“ und den Eintrag Mankerl, die Übertragung auf das Murmeltier infolge seiner häufigen auffälligen Körperhaltung (ähnlich wie beim Namen der afrikanischen "Erdmännchen").

In Kärnten sagt man für kleinen Mann Mankerl oder Manggale.
Austria-Forum:https://tinyurl.com/yd7a63xk
Kosenamen: spatzi, schatzi, mankerle, manki (also im sinne von männchen/mankerl nicht monkey!)
parents.at:https://tinyurl.com/y78nf85p
Nicht völlig eindeutig ist's im Folgenden - Manderl oder Murmele, woran denkt die Frau?
Vormittags ging ich in den Wald. Als ich, wieder retour, an den Rauchern an der Türschwelle vorbeikam, meinten sie, dass dort der böse Wolf hause oder gar der Fuchs! „Ja, ich hätte eh ein altes Mankerl getroffen…“ äußerte ich.
Purkersdorf online:http://www.purkersdorf-online.at/vermischt/wallner/harmonika.php


Kommentar am 18.11.2018
Eine weitere Übertragung des Männleins:
er kam in das zimmer, in dem ich schlief, machte ein bestürztes gesicht, blickte drohend und sagte: "wenn ich dich noch einmal erwische, schneide ich dir dein 'mankerl' weg," 'mankerl'sagte er! ich war einfach perplex, ich war bestürzt, mir stieg angst und grauen hoch
Otto Mühl, „Weg aus dem Sumpf“, Autobiographie (1977):https://tinyurl.com/y9pylgpq
Hingegen:
Ein Mann, ein Kerl, ein Mankerl Paulus Manker (57) arbeitet hartnäckig an seinem Ruf als Enfant terrible.
Neue Vorarlberger Tageszeitung, 7.11.15:https://tinyurl.com/y9z55gt9
Das ist nun weder ein Männchen noch ein Murmeltier und auch kein " Zumpferl". Was mag Werner Krause mit seinem Wortspiel auf Paulus Manker im Sinn gehabt haben, das zu dieser „Mankerl“- Schlagzeile geführt hat?
Vor wenigen Wochen wurde bekannt, dass Paulus Manker in einem tiefen finanziellen Schlamassel steckt und ein Konkursverfahren anhängig ist. [ ...] Staatsanwaltschaft und Kriminalpolizei ermitteln. Künstlerische Kraft komme „von den Unbequemen, den Monomanen, den Chilischoten“, sagte der Berserker in besseren Tagen. Nun ist er drauf und dran, sein eigenes, tragisches Triptychon zu vollenden. Ein Mann – ein Kerl – ein Mankerl.
Neue Vorarlberger Tageszeitung, 7.11.15:https://tinyurl.com/y9z55gt9
Könnte da eine Verbindung zu der in Deutschland offenbar existierenden Bedeutung von Mankerl bestehen, die sich hier zeigt:
Gibt es typische Fehler, die man bei Romanzen machen kann? Meiner Meinung nach schon. Ich würde diese 'Mankerl' gerne hier sammeln. In der Hoffnung dass sie so vermieden werden können.
Fanfiktion.de:https://forum.fanfiktion.de/t/280


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Mankerl






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.