Dein Österreichisches Wörterbuch

Hurendiesel , der

billiges Duftwasser


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 21.03.2004

Bekanntheit: 24%

Beurteilung: 20 | 1

Kleine Werbeeinschaltung

Psychologie Studieren in Österreich!

Die optimale Vorbereitung für den Psychologie-Aufnahmetest findest du auf www.ACT-ACT-ACT.com. Nicht lange warten, sondern loslernen und Psychologie studieren!


Kommentar am 23.11.2007
anscheinend in aller Munde (das Wort) Nuttendiesel
Hurndiesel
Nuttendiesel
Nuttendiesel
Nuttendiesel

Kommentar am 13.02.2009
Parfium Prostituierten Duftwasser

Kommentar am 13.02.2009
Pafium Prostituierten Duftwasser

Kommentar am 24.01.2010
Kenne ich nur als Bezeichnung für Deodorant, gleich welcher Qualität

Kommentar am 15.03.2010
Gleich 4x ist voller Begeisterung "Nuttendiesel" eingetragen worden (s. JoDo-Recherche), und das ist so wenig österreichisch wie "Nutte" selber:
Aus "Sprachnudel.de":
"Haste in Nuttendiesel gebadet? Hier riecht´s ja wie auf´m Straßenstrich."
"Man, dein Nuttendiesel verätzt mir die Nasenschleimhaut. Haste kein Geld für was Gescheites?" - "Hey, Lidl for men ist das."
Mann, da stinkt´s ja wie im Puff!
Haste ´nen neuen Nuttendiesel?

[http://www.sprachnudel.de/woerterbuch/nuttendiesel]

Ist "Hurendiesel", auch eingetragen als "Hurndiesel", so viel österreichischer, dass es ins Büchl gelangte?

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Hurendiesel






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.