Dein Österreichisches Wörterbuch

eppa

etwa, tatsächlich


Erstellt am: 21.06.2006

Bekanntheit: 13%

Beurteilung: 4 | 0

Kommentar am 25.07.2010
@ Pedrito: bitte Korrektur in der Übersetzung "etwar" auf heutiges "etwa" s.a. Eintrag "eppa = vielleicht" (von anaderoma, Mattersburg, v. 28. 6. 2005; 4 Daumen) Und "tatsächlich" als Synonym würde wohl ein Fragezeichen benötigen. [eppa] ist Ausspracheerleichterung von etwa, das mittelhochdeutsch noch etewar (= "irgendwo") gelautet hat. Im "et" steckt die Urbedeutung "vielleicht; unbestimmte Menge" , s. "etlich", "etwas"

Kommentar am 26.02.2017
etwa: ja. Auch: vielleicht. Aber "tatsächlich"? Eppa ist auch in der Schweiz gebräuchlich (siehe Eintrag "Senslerdeutsch", in: Alemannische Wikipedia).

Kommentar am 26.02.2017
"Ebba" kenne ich auch von meiner egerländrischen Großmutter. Daher ist das Wort auch nordbairisch und wahrscheinlich allgemein bairisch.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

eppa






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.