Dein Österreichisches Wörterbuch

a wengerl

ein bisschen


Erstellt am: 25.08.2006

Bekanntheit: 67%

Beurteilung: 8 | 0

Kommentar am 25.08.2006
zb: bleiben wir noch ein wengerl (einige wenige Zeit) hier

Kommentar am 26.10.2006
nicht nur Zeit a wengerl z'schnö, a wengerl z'vü?

Kommentar am 30.07.2007
@klaser, stimmt du hast recht, ich werde eine Korrektur vornehmen. Das hatte ich wohl in der Eile beim Eintrag nicht beachtet, ich bin sowieso ständig am Überarbeiten des bereits Vorhandenen. Irgendwie bleib ich immer wo hängen, es gibt soviel interessante Sachen, aber ich werde MEINE Wortliste laufend auf Vordermann bringen, hab schon einiges gelöscht und auch ausgebessert. (tippfehler *gg*) loss ma no a wengerl Zeit

Kommentar am 31.10.2007
siehe auch a wengal - ein wenig Österreichisch : a wengal Deutsch : ein wenig Eingereicht von : Sepp06 ( Region : Deutschlandsberg) Eingereicht am : 2006-02-12 13:49:37 Verwendung : ugs

Kommentar am 12.07.2014
Es existiert ja auch ohne Diminutivendung als Adverb (- und nicht nur im Bairisch-Österreichischen) :
"ja aber dass i di gar nit mag, des sag i nit, aber wann's d a weng schener warst, schadn tats da nit" Aus "Da Insrige" (arr. Hubert von Goisern)

Antwort am 13.07.2014
Ohne Diminutivendung gibt es das auch im sächsischen Erzgebirge, siehe: [http://de.wikisource.org/wiki/Bleib%E2%80%99n_mr_noch_a_weng_do] "Bleib’n mr noch a weng do. Lieder u. Ged. in erzg. Mundart. No. 19. Mel. Text u. Zeichn. v. Ant. Günther, Gottesgab. 1. Nu saht naus wie’s wattern tut, saht naus wie’s schneit, heit känn’ mr net ham gieh denn dr Wach is za weit, heit känn’ mr net ham gieh, denn dr Wach is’ za weit. E nu sa ja, e nu sa ja, drem bleibn mr noch a weng do, e nu sa ja, e nu sa ja, drem bleib’n mr noch a weng do. ..."

Kommentar am 14.07.2014
Übrigens, zu DDR-Zeiten nannte man den "Trabant", einen Kleinwagen, spaßeshalber - ("chinesisch") - "a weng zu eng".

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

a wengerl






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.