Österreichisches Wörterbuch

passen

in Ordnung sein


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 31.10.2006

Bekanntheit: 94.5763%

Beurteilung: 60 | 3

Kommentar am 31.10.2006
Beispiele Passt scho! = Ist schon in Ordnung!
mit dem Auto passt was ned = am Auto ist irgend etwas nicht in Ordnung
da passt was ned = da stimmt etwas nicht

Kommentar am 12.09.2017
In dieser Bedeutung nur 3.Ps.Sg: (es) passt. Elementar in der Kärntner Gastronomie: Paaaßt? Oder sogar: Paaaßt eh? Über drei Tische weg gerufen.

Kommentar am 12.09.2017
Das ist jetzt wirklich kein österreichisches Wort. Der Ausruf "Passt scho!" ist genauso urbayerisch wie "Bassd scho!" urfränkisch ist und zum jeweiligen Lebensgefühl dazugehört wie Münchner Weiß- oder Nürnberger Bratwürste. Es findet sich sogar in der FAZ:

Merkel auf Wahlkampftour: Passt schon!
FAZ vom 25. 8. 2017:http://www.faz.net/aktuell/politik/bundestagswahl/warum-wird-angela-merkel-im-wahlkampf-so-gefeiert-15169174.html
Passt schon! (zu literarischen Nachlässen)
FAZ vom 6. 2. 2009:http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/buecher/rezensionen/belletristik/passt-schon-1775175.html
. Also tut mir leid: "Passt scho" passt net!

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

passen






Österreichisches Deutsch defniert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzen bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.