Dein Österreichisches Wörterbuch

Tschompe

Kartoffel


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Essen und Trinken

Erstellt am: 12.02.2007

Bekanntheit: 3.39623%

Beurteilung: 4 | 2

Kommentar am 12.02.2007
Herkunft: slowenisch-mundartlich "compe"

Kommentar am 12.08.2011
Das Wort Tschompe ... ... ist eines der 10 Kärntner Wörter für "Erdäpfel" bzw. "Kartoffel"; es kommt nur im unteren Gailtal und in der Gegend Bleiberg-Kreuth vor. Es stammt aus der slowenischen Mundart (Gailtaler Dialekt/Ziljsko narečje) und lautet dort čompe (auch čampe), vgl. in meinem Buch H.D. Pohl, Die Sprache der Kärntner Küche (Klagenfurt 2004) S. 64f. - Ein "Austriazismus" ist das Wort sicher nicht.

Kommentar am 09.09.2011
Die 10 Bezeichnungen Hier die 10 Bezeichnungen:
Erdäpfel [Ertepfl usw.],
Erdbirne [Erpirn usw.],
Fletzbirne (Fletz aus mhd. vletze ‘Boden’),
Rübe [rúabe],
Erdrübe [ärtruabm],
Grundbirne [khrumpir(n), g-], woraus auch slowenisch krompir,
Tschompe (aus slowenisch-mundartlich čompe),
G(g)umpen [kumpm], (vielleicht entstellt aus Grundbirne),
Perkel, (=Perkel, -gg- eigentlich ‘kleines Ding, Holzbir­ne’),
Kartoffel (aus der Hochsprache).

Mehr Informationen hier:
[http://wwwg.uni-klu.ac.at//spw/oenf/WoerterbuchNeuDateien/Kartoffel.htm]


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Tschompe






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.