Dein Österreichisches Wörterbuch

Arschkitzel

Hagebutte


Erstellt am: 15.02.2007

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 1 | 0

Kommentar am 03.04.2016
steirisch

In der steirischen Mundart heisst die Hagebutte Arschkitzel.
daysorweeks.at:https://www.daysorweeks.at/lovingaustria/28


Kommentar am 03.04.2016
die feinen Härchen kitzeln fürchterlich) als Juckpulver verwendet: “Arschkitzel.” (so original die botanische Bibel!).
wandertipp.at:http://wandertipp.at/bernhardbaumgartner/2008/11/19/marmelade-spezialitaten-asperl-und-hetscherl/


Kommentar am 03.04.2016
Franz. il n'est point de Si bello rose, qui ne devienne gratecul, es ist keine Rose so schön, die nicht endlich zu einer Arschkitzel würde, d.i.jede Schönheit nimmt ab
Matthias Höfer, Etymologisches Wörterbuch der in Oberdeutschland, vorzüglich aber in Oesterreich üblichen Mundart (Graz 1815):http://tinyurl.com/zxmg5o8
Ein bisserl unrichtig ist des Steirers Französisch, doch den Sinn hat er getroffen. So ist der Aphorismus überliefert: "Il n'est a pas de si belle rose qui ne devienne gratte-cul"(Dictionnaire de l'Académie française)

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Arschkitzel






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.