Dein Österreichisches Wörterbuch

Ohrwaschel , das

Ohrmuschel


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 08.08.2002

Bekanntheit: 89%

Beurteilung: 76 | 4

Kommentar am 07.05.2007
Wendung Kein Ohrwasch(e)l rühren: absolut keine Reaktion zeigen. Etwas völlig ignorieren.

Kommentar am 11.05.2007
Im übertragenen Sinn auch: eine Ausbuchtung, z. B. des Gehsteigs. "Park di da vor dem Ohrwaschl ein".

Kommentar am 07.09.2007
auch: Außenohr, Ohrmuschel, Pinna

Kommentar am 29.12.2011
Übersetzungsvorschlag: (das sichtbare) Aussenohr, da Ohr im Allgemeinen das Hörorgan.
Das Ohrwasch(e)l /Aussenohr kann man packen / langziehen :)

Kommentar am 12.04.2017
die Ohrmuschel!

Kommentar am 12.04.2017
Ich schließe mich austrobayer an: Dieses Wort ist allgemein bairisch und in Bayern auch jenseits der bairischen Dialektgrenze gut bekannt. Wir in Nürnberg (kurz hinter der Grenze) sagen Ouawáschl.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Ohrwaschel






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.